Hạt thóc dưới đất, miếng ăn trên rừng

Direct English translation

The grain of rice is under the ground, the morsel of food is on the mountain.

Equivalent English version

By the sweat of one's brow

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự vất vả, nhọc nhằn để làm ra cái ăn, cái mặc; thường dùng để nói về cuộc sống mưu sinh khó khăn, phải đổ nhiều công sức mới được miếng ăn.
English explanation
It refers to the hardship involved in earning a living and obtaining food. It is used to describe a difficult livelihood in which one must labor greatly for even the bare necessities.